본문 바로가기
카테고리 없음

미드로 배우는 미국식 영어와 영국식 영어의 차이

by JJay2 2025. 5. 3.
반응형

미드로 배우는 미국식 영어와 영국식 영어의 차이

실제 영국영어와 미국 영어 표현들은 어떻게 다를까?

영어를 공부하다 보면 미국식 영어와 영국식 영어 사이의 차이점에 혼란을 느끼는 경우가 많습니다. 두 영어 모두 같은 언어임에도 불구하고 발음, 어휘, 문법, 철자 등에서 적지 않은 차이를 보입니다. 이런 차이는 특히 미드(미국 드라마)와 영국 드라마를 비교해 볼 때 더욱 두드러지게 나타납니다.

오늘은 인기 있는 미드와 영국 드라마를 통해 두 영어의 차이점을 살펴보고, 영어 학습자들이 알아두면 좋을 포인트들을 정리해보겠습니다. 드라마 '프렌즈(Friends)', '브레이킹 배드(Breaking Bad)', '오피스(The Office US)'와 영국의 '셜록(Sherlock)', '다운튼 애비(Downton Abbey)', '오피스(The Office UK)' 등을 통해 실제 사용되는 표현들을 비교해 봅시다.

1. 일상적인 어휘 차이

미국식과 영국식 영어는 가장 기본적인 일상 어휘부터 차이를 보입니다. 드라마에서 자주 등장하는 표현들을 살펴보겠습니다.

미국식 영어 영국식 영어 의미 드라마 속 예시
Apartment Flat 아파트 "I'm heading back to my apartment." (프렌즈) vs "Fancy a cuppa at my flat?" (셜록)
Elevator Lift 엘리베이터 "Hold the elevator!" (오피스 US) vs "The lift is broken again." (오피스 UK)
Bathroom/Restroom Toilet/Loo/WC 화장실 "I need to use the bathroom." (브레이킹 배드) vs "Where's the loo?" (다운튼 애비)
Trash/Garbage Rubbish/Bin 쓰레기 "Take out the trash." (프렌즈) vs "Put that in the rubbish bin." (닥터 후)
Vacation Holiday 휴가 "I'm going on vacation next week." (모던 패밀리) vs "We're planning our summer holiday." (다운튼 애비)

2. 발음과 억양의 차이

미국식과 영국식 영어는 발음에서도 뚜렷한 차이를 보입니다. 영화와 드라마에서 자주 듣게 되는 발음 차이를 정리해봅시다.

R 발음

영국식 영어에서는 모음 뒤에 오는 'r'을 거의 발음하지 않는 반면, 미국식 영어에서는 'r'을 강하게 발음합니다.

예: "car", "park", "far"

브레이킹 배드의 월터 화이트: "par-k (파알크)" vs 셜록의 홈즈: "pak (팍)"

T 발음

미국식 영어에서는 단어 중간의 't'를 'd'에 가깝게 발음하는 경우가 많습니다.

예: "better", "water", "later"

프렌즈의 로스: "bedder (베더)" vs 다운튼 애비의 크롤리 백작: "better (베터)"

A 발음

단어에 따라 'a' 발음이 미국식과 영국식에서 다르게 나타납니다.

예: "dance", "chance", "bath"

모던 패밀리의 필: "dance (댄스)" vs 셜록의 존 왓슨: "dance (다:nce)"

3. 인사와 일상 표현

드라마 속에서 가장 쉽게 접할 수 있는 것이 바로 인사와 일상 표현입니다. 미국식과 영국식의 차이를 살펴보겠습니다.

인사

미국식: "Hey!", "What's up?", "How are you doing?"

영국식: "Hiya!", "Alright?", "You OK?"

프렌즈의 조이: "How you doin'?" vs 셜록의 렐스트레이드: "Alright, Holmes?"

작별 인사

미국식: "See ya!", "Later!", "Bye!"

영국식: "Cheers!", "Cheerio!", "Ta-ra!"

오피스 US의 마이클 스콧: "See you tomorrow!" vs 오피스 UK의 데이비드 브렌트: "Cheers, mate!"

감사 표현

미국식: "Thanks!", "Thank you!"

영국식: "Cheers!", "Ta!"

브레이킹 배드의 제시: "Thanks, yo!" vs 닥터 후의 닥터: "Ta, brilliant!"

4. 문법적 차이

미국식과 영국식 영어는 문법에서도 미묘한 차이를 보입니다. 드라마에서 자주 볼 수 있는 문법적 차이점들을 알아봅시다.

집단 명사

미국식: 집단 명사(team, family, government 등)를 단수 취급

영국식: 집단 명사를 복수 취급하는 경우가 많음

프렌즈의 레이첼: "My family is coming to visit." vs 다운튼 애비의 매튜: "The government are making changes."

과거 시제와 현재 완료

미국식: 과거 시제를 선호하는 경향

영국식: 현재 완료를 더 자주 사용

브레이킹 배드의 월터: "I already ate." vs 셜록의 홈즈: "I have already eaten."

조동사 사용

미국식: "should", "would"를 많이 사용

영국식: "shall", "ought to"를 더 자주 사용

오피스 US의 드와이트: "We should go." vs 닥터 후의 닥터: "Shall we go?"

5. 스포츠 관련 표현

미국과 영국은 스포츠 문화에서도 큰 차이를 보이며, 이는 영어 표현에도 반영됩니다.

미국식 영어 영국식 영어 의미
Soccer Football 축구
Football American Football 미식축구
Field Pitch 경기장
Tie Draw 무승부

하우스 MD의 하우스: "There's a soccer game on TV." vs 셜록의 존: "Fancy watching the football match tonight?"

6. 철자 차이

미국식과 영국식 영어는 같은 단어의 철자가 다른 경우가 많습니다. 드라마의 자막에서 자주 볼 수 있는 철자 차이를 정리해봅시다.

미국식 철자 영국식 철자 의미
color colour 색상
center centre 중심
theater theatre 극장
analyze analyse 분석하다
traveling travelling 여행하는

7. 미드에서 자주 볼 수 있는 미국식 슬랭

미국 드라마에서는 독특한 미국식 슬랭이 자주 등장합니다. 몇 가지 대표적인 예를 살펴보겠습니다.

프렌즈에서 자주 사용된 표현

"I'm bummed." - 실망했어, 기분이 안 좋아

"That's so awesome!" - 정말 멋져!

"Hang out" - 어울리다, 시간을 보내다

"She blew me off." - 그녀가 나를 무시했어

브레이킹 배드에서 자주 사용된 표현

"You're busted." - 들켰어, 잡혔어

"That's whack." - 그건 이상해/말도 안 돼

"Yo, what's up?" - 이봐, 어떻게 지내?

8. 영국 드라마에서 자주 볼 수 있는 영국식 표현

영국 드라마에는 미국인들에게조차 생소할 수 있는 독특한 영국식 표현들이 자주 등장합니다.

셜록에서 자주 사용된 표현

"That's brilliant!" - 정말 훌륭해! (미국식에서는 주로 'awesome', 'amazing' 사용)

"I'm knackered." - 나 완전 지쳤어 (미국식에서는 'exhausted', 'beat')

"Don't be daft." - 바보 같은 소리 하지 마 (미국식에서는 'Don't be silly/stupid')

다운튼 애비에서 자주 사용된 표현

"I'm going to pop to the shops." - 잠깐 가게에 다녀올게 (미국식에서는 'run to the store')

"That's rubbish!" - 말도 안 돼! (미국식에서는 'That's garbage/nonsense!')

"I'm chuffed to bits." - 정말 기뻐 (미국식에서는 'I'm really happy/pleased')

결론: 미드를 통한 영어 학습의 이점

미국 드라마와 영국 드라마는 각각 미국식, 영국식 영어의 특징을 생생하게 보여주는 좋은 학습 자료입니다. 두 종류의 영어는 모두 세계적으로 통용되는 영어이며, 어느 쪽을 선택하든 의사소통에는 큰 문제가 없습니다.

하지만 영어 학습자라면 이러한 차이점을 인식하고 있는 것이 도움이 됩니다. 특히 드라마를 통해 학습할 때, 해당 드라마가 미국산인지 영국산인지를 고려하여 표현과 발음을 익히는 것이 좋습니다.

미국식과 영국식 영어 중 어느 것을 사용할지는 개인의 취향이나 목적에 따라 다를 수 있습니다. 하지만 둘 다 알고 있으면 다양한 상황에서 더 자연스럽게 의사소통할 수 있는 장점이 있습니다. 미드와 영국 드라마를 모두 즐기면서 두 가지 스타일의 영어를 고루 익혀보는 것은 어떨까요?

반응형